UMMA TOKEN INVESTOR

Translation is not possible.
عَنْ أمير المؤمنين أبي حفص عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ: «إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوِ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ»
Сообщается, что повелитель правоверных Абу Хафс ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, дела (оцениваются) только по намерениям, и, поистине, каждому человеку (достанется) только то, что он намеревался (обрести). Так, совершивший переселение к Аллаху и посланнику Его переселится к Аллаху и посланнику Его, а переселявшийся ради чего-нибудь мирского или ради женщины, на которой он хотел жениться, переселится (лишь) к тому, к чему он переселялся”».
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
И лучшее свидетельство ума и проницательности — то, что передал Ибн Кутайба:
Однажды ʿУмар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, проходил мимо детей, игравших на улице.
Все они разбежались при его появлении, кроме ʿАбдуллаха ибн аз-Зубайра.
Умар спросил его:
— Что с тобой? Почему ты не убежал вместе с товарищами?
Абдуллах ответил:
— О повелитель правоверных! Я не совершил ничего предосудительного, чтобы бояться тебя.
И дорога не была тесной, чтобы я должен был уступить тебе место.
Посмотри, сколько в этом ответе —
смышлённости, силы духа и блистательной находчивости:
он снял с себя упрёк и в то же время утвердил довод.
Поистине, для ума нет предела,
и для свежести вдохновения — конца.
image
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Ум не знает пределов,
а находчивость не имеет конца.
В слове — сила,
и в смелости — оправдание
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
«Я увидел, что разум не является добычей,
и не распределяется по числу прожитых лет.
И если бы годы делили его между людьми,
то отцы получили бы долю своих сыновей».
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
قَالَ صَالِحُ بْنُ عَبْدِ الْقُدُّوسِ:
إذَا تَمَّ عَقْلُ الْمَرْءِ تَمَّتْ أُمُورُهُ ... وَتَمَّتْ أَمَانِيهِ وَتَمَّ بِنَاؤُهُ
«Когда ум человека становится совершенным — совершенны становятся и его дела,
совершенны его стремления, и завершено его строение (жизненное здание).»
Send as a message
Share on my page
Share in the group