1 год перевести
Перевод невозможен

Where are you from

Мой младший расплакался в коляске и подошла девочка. Начала разговаривать с ним и успокаивать. Как взрослая. Голубоглазая маленькая красавица в длинном небесного цвета хиджабе говорила на арабском. Все вокруг ей на английском, а она все понимает, но уверенно и не стесняясь отвечает на арабском)

Подошла бабушка. Поздоровалась с моими детьми, пожурила свою за то, что отстала и потерялась. Спрашивает: откуда вы? Говорю: из Ингушетии. Потом идет длинное уже выученное объяснение, что Ингушетия — это республика на юге России. И в России много регионов и национальностей. Да-да, рядом с Чечней и Дагестаном.

Посмотрела на меня и говорит: «Ваша семья там? Неспокойно там сейчас. Родные в порядке?». Я аж растрогалась от того, что не услышала уже привычное «это вы в Украине нынче?» или «А что вы думаете о…?». Говорю, да, все хорошо. А вы откуда?

«I’m from Palestine». Приехала, говорит, к внукам в гости.

Вспомнила тот ролик, который недавно выставляла в инстаграм (про паломника из Туниса, который расплакался, когда парень сказал, что он из Палестины и начал возносить мольбы за Палестину).

Просто накатило и захотелось поделиться.

Что отвечаете на вопрос «Where are you from?»

#allahblesspalestine #prayforpalestine #prayforpalestine🇵🇸

image
Отправить как сообщение
Поделиться на моей странице
Поделиться в группе