وعن مُعَاذِ بنِ أَنسٍ رضيَ اللَّهُ عنه قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: منْ أَكَلَ طَعَاماً فَقال: «الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَني هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلا قُوّةٍ» غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ" رواه أَبُو داود، والترمذي وقال: حدِيثٌ حسنٌ.
«Передается от Муаза Ибн Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Тот, кто по завершению приема пищи скажет: "Хвала Аллаху, который накормил меня этой пищей и сделал её моим пропитанием, без на то моей силы и мощи" — тому простятся его прежние грехи¹.
Передал Абу Дауд и Ат-Тирмизи и последний сказал: "Хороший хадис"» — конец цитаты.
📓Имам Ан-Навави, «Рияду-Ссолихин».
⸺⸺⸺
¹ Речь идет о малых грехах, которые между человеком и Аллахом, не связанных с правами других (Далиль аль-Фалихин 3/339).
وعن مُعَاذِ بنِ أَنسٍ رضيَ اللَّهُ عنه قَالَ: قَالَ رسُولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: منْ أَكَلَ طَعَاماً فَقال: «الحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَني هَذَا وَرَزَقَنِيهِ مِنْ غَيْرِ حَوْلٍ مِنِّي وَلا قُوّةٍ» غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ" رواه أَبُو داود، والترمذي وقال: حدِيثٌ حسنٌ.
«Передается от Муаза Ибн Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха (ﷺ) сказал: «Тот, кто по завершению приема пищи скажет: "Хвала Аллаху, который накормил меня этой пищей и сделал её моим пропитанием, без на то моей силы и мощи" — тому простятся его прежние грехи¹.
Передал Абу Дауд и Ат-Тирмизи и последний сказал: "Хороший хадис"» — конец цитаты.
📓Имам Ан-Навави, «Рияду-Ссолихин».
⸺⸺⸺
¹ Речь идет о малых грехах, которые между человеком и Аллахом, не связанных с правами других (Далиль аль-Фалихин 3/339).