Translation is not possible.

Аль-Хасан (да помилует его Аллах) сказал, увещевая 'Умара ибн 'Абд уль-'Азиза (да помилует его Аллах):

وليس ما يفنى وإن كان كثيرا يعدل ما يبقى وإن كان طلبه عزيزا، واحتمال المئونة المنقطعة التي تعقب الراحة الطويلة خير من تعجيل راحة منقطعة تعقب مئونة باقية

«То, что исчезнет, даже если этого много, никогда не сравнится с тем, что останется навечно, даже если добиться этого тяжело. Перенесение временных трудностей, за которыми последует длинный отдых, лучше, чем скорый отдых в этом мире, который затем прервётся, а за ним последуют вечные трудности!».

Абу Ну′айм в «Хильят аль-аулия», (2/134-135).

Telegram: Contact @hawwatir

Telegram: Contact @hawwatir

ТО, ЧТО ОСТАНЕТСЯ НАВЕЧНО Аль-Хасан (да помилует его Аллах) сказал, увещевая Умара ибн Абд уль-Азиза (да помилует его Аллах): وليس ما يفنى وإن كان كثيرا يعدل ما يبقى وإن كان طلبه عزيزا، واحتمال المئونة المنقطعة التي تعقب الراحة الطوي
Send as a message
Share on my page
Share in the group