UMMA TOKEN INVESTOR

Translation is not possible.
“Кетиш” сўзининг мазмуни луғат нуқтаи назаридан ғоятда жўндир. Локин маъно жиҳатидан аҳён-аҳёнда у айрилиқни, ҳузнни, ғурбатни, соғинч ва хасратни алалхусус дардни ифода этгани учун оғир бир вазнга эга бўлади.
“Ваҳдатгоҳдан”
https://t.me/muhammadravshan/5312
image
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Умри Рамазон мисоли ўтганларнинг охирлари ҳайит янглиғ бўлсин, илоҳим.
“Ваҳдатгоҳдан”.
image
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Бу ер Ғазза.
Иймоннинг, саботнинг, сидқнинг, сабр-бардош ва инсонийликнинг гапда эмас, амалда татбиқ этилгани ердир бу ер.
image
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Авваллари фақатгина кетганлар ғурбатда, деб ўйлар эдим. Магар ғурбат, қолганга, кетганнинг бўш қолдириб кетган жойи экан.
|“Ваҳдатгоҳдан”.
image
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Фаластин масаласи, ҳар мўъминнинг олдига қўйилган имтиҳон қоғозидир.📑
Жаҳит Зарифўғлу
image
Send as a message
Share on my page
Share in the group