UMMA TOKEN INVESTOR

Translation is not possible.

“Кетиш” сўзининг мазмуни луғат нуқтаи назаридан ғоятда жўндир. Локин маъно жиҳатидан аҳён-аҳёнда у айрилиқни, ҳузнни, ғурбатни, соғинч ва хасратни алалхусус дардни ифода этгани учун оғир бир вазнга эга бўлади.

“Ваҳдатгоҳдан”

https://t.me/muhammadravshan/5312

image
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.

Умри Рамазон мисоли ўтганларнинг охирлари ҳайит янглиғ бўлсин, илоҳим.

“Ваҳдатгоҳдан”.

image
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.

Бу ер Ғазза.

Иймоннинг, саботнинг, сидқнинг, сабр-бардош ва инсонийликнинг гапда эмас, амалда татбиқ этилгани ердир бу ер.

image
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.

Авваллари фақатгина кетганлар ғурбатда, деб ўйлар эдим. Магар ғурбат, қолганга, кетганнинг бўш қолдириб кетган жойи экан.

|“Ваҳдатгоҳдан”.

image
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.

Фаластин масаласи, ҳар мўъминнинг олдига қўйилган имтиҳон қоғозидир.📑

Жаҳит Зарифўғлу

image
Send as a message
Share on my page
Share in the group