UMMA TOKEN INVESTOR

Followings
0
No followings
Translation is not possible.
Ссылки на другие мои ресурсы, где я распространяю исламские знания:
WhatsApp - https://whatsapp.com/channel/0....029VaX5CO8CnA7pwBcIP
Telegram - https://t.me/islamic_daawah
Instagram - https://www.instagram.com/daaw....ah_islamiya_today?ig
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
БУДЬ В НУЖДЕ СВОЕГО БРАТА!
2 views
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Воспитание Марьям. Восхищение Кораном | Нуман Али Хан
1 view
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, райские птицы подобны длинношеим верблюдам[1] и питаются на райских деревьях”. Тогда Абу Бакр сказал: “О Посланник Аллаха, поистине, эти птицы находятся в благоденствии”, (на что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: “Те, которые их едят, находятся в большем благоденствии, чем они”, – повторив это трижды – “и, поистине, я надеюсь, что из числа тех, кто будет есть их, будешь ты, о Абу Бакр!”» Этот хадис передал имам Ахмад (3/221). 3/221
Также этот хадис передал ад-Дыйаъ аль-Макъдиси в «аль-Мухтара» (1614).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Достоверный хадис, а этот иснад слабый из-за слабости (передатчика по имени) Саййар ибн Хатим. Аль-Мунзири в “ат-Таргъиб ва-т-таргъиб” (4/526) признал его иснад хорошим, а аль-‘Иракъи в “аль-Ихйаъ” (4/540) назвал его достоверным, но это относится к их послаблениям, да помилует Всевышний Аллах их обоих». См. «Тахкъикъ аль-Муснад» (21/35).
[1] В хадисе в данном месте применено слово «аль-Бухт». В примечании к нему в книге «Сыфатуль-джанна ва на’имаха» (стр. 172), сказано: «Аль-Бухт это – хорасанские верблюды.
Шу’айб аль-Арнаут в примечании к этому хадису говорит, что это название верблюдов с длинными шеями, и что это слово неарабское. См. «Тахкъикъ аль-Муснад» (21/36).
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Сура аль-Маида (Трапеза), 13-й аят:
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَى خَائِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
Смысловой перевод Эльмира Кулиева:
За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили. Ты всегда будешь обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Прости же их и будь великодушен, ведь Аллах любит творящих добро.
====================
Перевод Абу Аделя:
И за то, что они [иудеи] нарушили свой договор (о том, что они обязуются уверовать в каждого пророка, помогать ему и уважать его), Мы прокляли их и сделали сердца их черствыми [такими, что они не принимают истину]. Они искажают слова (Торы) (переставляя их) со своих мест (измышляя на Аллаха ложь), и (сами) они забыли часть того, о чем им напоминали [оставили выполнение того, что им было ниспослано]. И ты (о, Посланник) не престаешь узнавать об измене [предательстве] с их [иудеев] стороны, кроме немногих из них. Но (ты, о Пророк) прощай им (то плохое, что они причиняют тебе) и отвернитесь (от них), – (ведь) поистине, Аллах любит искренних [тех, кто искренен в Вере и деяниях]!
====================
ВЕСЬ ТЕКСТ ОПУБЛИКОВАТЬ НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ. ВОТ ССЫЛКА НА ПОЛНЫЙ ТЕКСТ: https://quran-online.ru/5:13

Сура 5. Трапеза, 13-й аят.

За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили. Ты всегда бу...
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Признание в грехе | Шейх ‘Аьд уль-Бари ас-Субейти
1 view
Send as a message
Share on my page
Share in the group