UMMA TOKEN INVESTOR

Followings
0
No followings
Translation is not possible.
Ссылки на другие мои ресурсы, где я распространяю исламские знания:
WhatsApp - https://whatsapp.com/channel/0....029VaX5CO8CnA7pwBcIP
Telegram - https://t.me/islamic_daawah
Instagram - https://www.instagram.com/daaw....ah_islamiya_today?ig
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Слушайте и повинуйтесь, даже если вашим правителем сделают эфиопа, голова которого подобна изюмине”». Этот хадис передал имам Ахмад (3/114, 171).
Также этот хадис передали аль-Бухари (693), Ибн Маджах (2860).
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (985), «Ирвауль-гъалиль» (2455).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад достоверный, в соответствии с условиями обоих шейхов (аль-Бухари и Муслима)».
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Сура ан-Ниса (Женщины), 168-й аят:
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَظَلَمُوا لَمْ يَكُنِ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا
Смысловой перевод Эльмира Кулиева:
Воистину, тех, которые не уверовали и поступали несправедливо, Аллах не простит и не поведет их никаким путем,
====================
Перевод Абу Аделя:
Поистине, те, которые стали неверующими и причинили (самим себе) зло (своим неверием), – Аллах не таков, чтобы простить им (их грехи) и повести (каким-либо) путем,
====================
Толкование ас-Саади:
Воистину, тех, которые не уверовали и поступали несправедливо, Аллах не простит и не поведет их никаким путем,
====================
Толкование Ибн Касира:
Поистине, те, которые не веровали и были несправедливы. Аллах не таков, чтобы простить им или повести их прямым путем.
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Барзах и МОГИЛЬНЫЕ МУКИ! | О загробной жизни в Коране и Сунне! | Др. Али Ас-Салляби
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Передают со слов Анаса (да будет доволен им Аллах) о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал (некоему) мужчине: «Прими Ислам!». Он (мужчина) сказал: «Поистине, я нахожу это неприятным». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Прими Ислам, даже если это неприятно тебе!» Этот хадис передал имам Ахмад (3/109, 181).
Также этот хадис передали Абу Я’ля (3879) и Дыяъ аль-Макъдиси.
Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-Джами’ ас-сагъир» (974).
Шу’айб аль-Арнаут сказал: «Его иснад достоверный, в соответствии с условиями обоих шейхов (аль-Бухари и Муслима)».
Send as a message
Share on my page
Share in the group
Translation is not possible.
Сура ан-Ниса (Женщины), 167-й аят:
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّوا ضَلَالًا بَعِيدًا
Смысловой перевод Эльмира Кулиева:
Воистину, те, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, впали в глубокое заблуждение.
====================
Перевод Абу Аделя:
Поистине, те, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха [от Ислама], заблудились они далеким (от истины) заблуждением!
====================
Толкование ас-Саади:
Воистину, те, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, впали в глубокое заблуждение. [[Аллах пригрозил тем, кто отказывается уверовать в посланников и мешает другим встать на путь Господа. Это - предводители неверия и проповедники заблуждения, которые сильно уклонились от истины. Кто является более заблудшим человеком, чем тот, кто сбился с пути сам и сбивает с него других? Он совершает двойной грех, оказывается в двойном убытке и дважды лишается верного руководства. Вот почему далее Аллах сказал:]]
====================
Толкование Ибн Касира:
Слово Аллаха: (إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ قَدْ ضَلُّواْ ضَلَالاَ بَعِيداً) Поистине, те, которые не веровали и отклонились от пути Аллаха, заблудились далеким заблуждением! – не уверовали в душе и не последовали за истиной, а также стремились отвратить людей от следования ей. Они отошли от истины и впали в заблуждение, они удалились от истины очень далеко.
Send as a message
Share on my page
Share in the group