Translation is not possible.

Привели Бухари и Муслим от Убады ибн ас-Самита:

بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ وَعَلَى أَنْ لَا نُنَازِعَ الْأَمْرَ أَهْلَهُ وَعَلَى أَنْ نَقُولَ بِالْحَقِّ أَيْنَمَا كُنَّا لَا نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ

«Мы дали присягу Посланнику Аллаха ﷺ в том, что будем слушаться и повиноваться, в тягость ли [нам это будет] или нет, активны [мы или нет], [нравится нам это или] не нравится, даже если мы лишимся своих прав *. [Мы дали присягу, что] не станем оспаривать власть тех, кому она будет принадлежать, и будем говорить истину, где бы ни были, не боясь упрёка всякого хулителя». Привёл ат-Тирмизи:

إِنَّ مِنْ أَعْظَمِ الْجِهَادِ كَلِمَةَ عَدْلٍ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِرٍ

«Величайшим из джихадов является слово истины, сказанное перед несправедливым правителем». Привёл Ахмад от Абу Саида аль-Худри:

أَلاَ لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ رَهْبَةُ النَّاسِ أَنْ يَقُولَ بِحَقٍّ إِذَا رَآهُ أَوْ شَهِدَهُ فَإِنَّهُ لاَ يُقَرِّبُ مِنْ أَجَلٍ وَلاَ يُبَاعِدُ مِنْ رِزْقٍ أَنْ يَقُولَ بِحَقٍّ أَوْ يُذَكِّرَ بِعَظِيمٍ

«Пусть страх перед людьми не удерживает человека говорить истину, если он увидел её, или стал её свидетелем, ибо произнесение истины или напоминание о важном не приближает к смерти и не отдаляет от удела!». Привели Бухари и Муслим от Абдуллаха ибн Масъуда: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:

إِنَّهَا تَكُونُ بَعْدِي أثَرَةٌ وأُمُورٌ تُنْكِرُونَها قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ كَيفَ تَأْمُرُ مَنْ أَدْرَكَ مِنَّا ذَلِكَ قَالَ تُؤَدُّونَ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ وَتَسْأَلُونَ اللهَ الَّذِي لَكُمْ

«После меня будет фаворитизм и дела, которые вы будете порицать/критиковать». Его спросили: «О Посланник Аллаха! Что же ты прикажешь делать тому, кто застанет это?», — на что он ﷺ сказал: «Соблюдайте права, которые вы должны соблюдать, и просите у Аллаха то, что вам положено». Ан-Навави сказал: «Имеется в виду, что мы, будь то стар и млад из нас, обязаны приказывать одобряемое и удерживать от порицаемого во все времена и в любом месте, и мы не должны заискивать перед кем-либо и бояться кого-либо».

* Речь идёт о ситуации, когда правитель произвольно распоряжается имуществом подданных, притесняя их материально — прим. перев.

image
Send as a message
Share on my page
Share in the group